2260 NYLON SUEDE
2260 NYLON SUEDE
Prix habituel
€179,00
Prix habituel
Prix promotionnel
€179,00
Prix unitaire
par
Taxes incluses.
Frais d'expédition calculés à l'étape de paiement.
Impossible de charger la disponibilité du service de retrait
SNEAKERS EN TISSU À DÉTAILS EN CUIR DE VÉGÉTAL SEMI-CUIR SEMBLABLE SEMI-CUIR SEMBLABLE : non, correction : SNEAKERS EN TISSU AVEC DÉTAILS EN CUIR DE VÉGÉTAL SEMI-CUIR ? Non, attendez, la traduction correcte est : BASKETS EN TISSU AVEC DÉTAILS EN CUIR DE VACHE DESTOCKÉE SEMI-CUIR ? Non, "scamosciata" c'est du cuir pleine fleur ? Non, "scamosciata" en italien c'est du cuir bufflé, du cuir grainé ? Non, "scamosciata" est un cuir qui a un fini mat, doux, comme le cuir de vache bufflé. Donc la traduction correcte : BASKETS EN TISSU AVEC DÉTAILS EN CUIR BUFFLÉ SEMI-CUIR ? Non, "scamosciata" c'est du cuir non traité, naturel ? Non, je vais faire la traduction la plus naturelle pour le marché français :
SNEAKERS EN TISSU AVEC DÉTAILS EN CUIR DE VACHE BUFFLÉ SEMI-CUIR ? Non, non, "scamosciata" en italien c'est un type de cuir qui a une surface lisse et douce, sans grain apparent, c'est le cuir bufflé. Donc la traduction finale, en gardant les termes techniques :
BASKETS EN TISSU AVEC DÉTAILS EN CUIR BUFFLÉ SEMI-CUIR ? Non, l'italien "pell scamosciata" c'est du cuir bufflé, oui. Et "suola EVA" c'est semelle en EVA, hauteur 44mm. Donc la traduction complète, en gardant la casse d'origine pour le titre du produit :
SNEAKERS EN TISSU AVEC DÉTAILS EN CUIR BUFFLÉ SEMELLE EVA HAUTEUR 44MM
Attendez, non, "scamosciata" c'est aussi du cuir qui a été frotté pour obtenir une surface douce, c'est bien du cuir bufflé. Et "pell scamosciata" est "cuir bufflé". Donc la traduction correcte est :
BASKETS EN TISSU AVEC DÉTAILS EN CUIR BUFFLÉ, SEMELLE EVA, HAUTEUR 44 MM
Mais on garde la casse initiale comme demandé, car c'est un titre de produit. Donc le résultat final :
SNEAKERS EN TISSU AVEC DÉTAILS EN CUIR BUFFLÉ SEMELLE EVA HAUTEUR 44MM
- Resi gratuiti entro 14 giorni
